One of the goals of cross-cultural missions – in some traditions – has to generate a more nearly universal Christian witness, one that has pan-human validity, thus to attain a universally applicable theology and Christian ethic; its primary goal is to engage another culture so as to import Christianity. 

Cross-cultural missions does not – primarily – try to represent the distinctive cultural psychology of particular peoples nor is it primarily concerned with pursuing research focused on differences in the way members of differing communities perceive, categorize, feel, want, choose, evaluate and communicate that can be traced back to difference in community-based goals, values, and pictures of the world, rather cross-cultural missions seek to make sure that the hoped-for universal witness, is truly universal and to throw out any claim that only holds in the Anglo-American world.  Further cross-cultural missions seeks to establish compatibly or equivalence across different populations.  Often the point is to show that people in different cultures are alike, in its focus on independent variables of the cultural environment, like the nucleation of the family, literacy versus nonliterary that are thought to promote or retard the spread of the gospel.

By contrast discovering a more indigenous way;

  1. Honors and gives priority to the study of culturally unique religious and ethical behavioral phenomena.
  2. Explores both the specific content and the involved process of the phenomenon.
  3. Makes it a goal to begin any engagement with a thorough immersion into the natural, concrete and details of the phenomenon.
  4. Lets the gospel be born of the Holy Spirit within the indigenous faith/intellectual tradition rather than the Western intellectual tradition. (See the work of indigenous psychologist, Kuo-shu Yang 1997).

Peace, dwight

Limitations of Cross-Cultural Missions
Tagged on:                 

One thought on “Limitations of Cross-Cultural Missions

  • February 15, 2005 at 4:13 PM
    Permalink

    "…its primary goal is to engage another culture so as to IMPORT CHRISTIANITY."

    As someone steeped in cross-cultural missions, I feel I must invite you to look a little closer. I can say without reservation that none of the countless missionaries that I worked with or encountered had any desire to "import Christianity." They simply brought themselves. Many were from "conservative" regions of the US. They brought that with them. Some employed methodologies that were not suited for a particular culture. Most abandoned these methodologies as they made friends and settled into the culture.

    You see, sending agencies draft policies and procedures; they write down their methodologies in manuals; they post their theological positions for all to see. But when the new missionary steps off the plane, most of that falls to the wayside. They may try to stick to a method for a few months, maybe a few years. They either leave frustrated, or they adapt to the flow of their new surroundings.

    Juan Luis Segundo provides three hermeneutical principles for "evangelism." 1. Communicating only the essentials of the Christian message. 2. Communicating it as good news. 3. Adding nothing further except at a pace that will allow the essential element to remain precisely that.

    I have a question for you: What is the gospel? Your response will determine your methodology.

    I invite you in to see the new face of cross-cultural encounters:

    http://www.tallskinnykiwi.typepad.com
    http://www.marcsmessages.typepad.com
    http://www.reinhold.typepad.com
    http://www.oikos.typepad.com/jmfinley
    http://www.markbarkaway.typepad.com/barky
    http://www.endirect.blogs.com

Comments are closed.

Skip to content